News1
10
2025-08
避免使用易混淆的词语和汉语翻译不同,英语中有些词语会含有多种意思,所以在合同翻译时要避免使用这些易混...
注意翻译的严谨性。国际商务合同在翻译中最注重的就是专业性以及兼容性。做到严谨的翻译才能让合同中的内容...
06
英语翻译技巧 1、增译法 指根据英汉 两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达方式,在翻译时增...
翻译语言的主要标准 1、翻译是语际交流过程中沟通不同语言的桥梁。一般来说,翻译的标准主要有两条:忠...
27
2025-07
翻译员素质,翻译员素质包括两方面:翻译实力与翻译心态,实力是肯定要提高的,但是许多译员存在的恰恰是心...
认真阅读翻译和使用投稿须知 (1)读刊头(masthead statement,通常放在期刊前...
20
根据翻译的类型和领域,选择合适的翻译策略是必要的。对于文学翻译,需要注重语言的艺术性和表达力;对于科...
同传翻译作为交流中的即时沟通桥梁,发挥着至关重要的作用。它不仅是口译员职业生涯中的一项重要挑战,也是...
18
翻译公司拥有一支由文案写作和创译团队,致力于为每个市场的客户提供具有影响力的通讯内容。我们的专业团队...
注册账号 | 忘记密码