News2
10
2025-08
避免使用易混淆的词语和汉语翻译不同,英语中有些词语会含有多种意思,所以在合同翻译时要避免使用这些易混...
注意翻译的严谨性。国际商务合同在翻译中最注重的就是专业性以及兼容性。做到严谨的翻译才能让合同中的内容...
06
英语翻译技巧 1、增译法 指根据英汉 两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达方式,在翻译时增...
翻译语言的主要标准 1、翻译是语际交流过程中沟通不同语言的桥梁。一般来说,翻译的标准主要有两条:忠...
11
2025-07
术语翻译:名词、术语的汉译,一般采用我国汉文典籍和文献中已经出现过的或前人已经汉译过的,因循前作,约...
翻译的服务对象是读者,要评判译文质量的优劣,必须看读者对译文的反应如何,同时必须把这种反应与原作读者...
02
文档的技术性越强,翻译对文档的了解就应该越透彻。技术翻译要求译者具备一定的专业背景,对原文有极好的理...
翻译的目的
21
2025-05
温州翻译公司|温州外语翻译|龙港翻译公司|泰顺翻译公司|
注册账号 | 忘记密码